Bonjour, ma France chérie !
Arrivée à Zurich sans problème le lundi 21 juillet. L’aéroport est toujours aussi propre et bien organisé, les Suisses sont fidèles à leur réputation. A l’heure où j’écris ces lignes (sur papier, car sur ce blog, c’est bien plus tard, vous l’aurez remarqué…), il me reste une grosse demi-heure d’attente avant de m’envoler pour Paris.
L’organisation Suisse n’est donc pas une légende : dans la salle d’attente, il y a 2 écrans. 1 pour les avions en train d’être embarqués et 1 pour ceux en attente d’embarquement. Ca évite de se tromper de ligne : on sait tout de suite si c’est l’heure d’embarquer ou pas encore. Par contre, il y a quelque chose que je ne comprends pas : sur les écrans, les infos sont données en anglais et en allemand, en alternance toutes les quelques secondes. Jusque-là, rien d’extraordinaire et je comprends. Mais ce que je ne comprends pas, c’est que le numéro de vol change selon la langue ! Depuis quand les chiffres se traduisent ? Mes amis traducteurs (j’en ai quelques-uns, devinez pourquoi…) pourront m’expliquer ? Moi, je n’ai pas encore trouvé la réponse ! Mais je n’ai pas le temps de pousser mon enquête plus loin, je dois embarquer, mon avion a changé d’écran !
J’arrive à Paris sans problème, et heureuse. Personne n’a pu venir me chercher à l’aéroport, mais je vois quand même une tête connue : je rencontre Hassina qui part en vacances ! C’est presque sûr que si on s’était donné rendez-vous, on ne se serait pas trouvées ! Je prends le RER, le métro, et me voilà chez René-Gaël. Mon dos va bien car il supporte plutôt pas mal les 6 étages. On passe une soirée tranquille avec et chez René-Gaël, qui est en vacances.